Diary entry made by Edith Schiele
Courtesy Kallir Research Institute, New York
ESDA ID
3498
Nebehay 1979
Nicht gelistet/Not listed
Credit line
Courtesy Kallir Research Institute, New York
Place
Mühling bei Wieselburg
Date
26th Aug. 1916 (handwritten)
Material/technique
Ink on paper
Dimensions
24 x 19,5 cm
Transcription
[Translation:]
Mühling Aug. 26, 1916.
Yesterday I was in Purgstall, two train stations from here,
to look for an apartment for the autumn and winter. I also paid
a visit to Mrs. Arch.[itect] Fritz,
[written by someone else, presumably Adele Harms: *] a very kind lady
with a delightful three-year-old girl. The afternoon
passed very quickly; when I arrived in Mühling, Egon
[written by someone else, presumably Adele Harms: * Schiele pictures buyer the husband]
||
was waiting for me at the station, we went for a little
walk, during which Egon drew some sunflowers.
E.[gon] will not get his holiday in one go, but separated into
five days each, not very convenient, but one must be glad
to receive it.
My physical health continues to go downhill.
My nerves are sick, so th.[at] my body aches
dreadfully, I cry for hours; any stray thought
may torment me, any trivial thing drives me into a
rage. Everyone calls me nasty and spiteful, but
believe me when I say that I’m sick, sicker
than you think. Nowhere do I find understanding, and that
hurts me so.
In 14 days from today, we’ll be traveling to Vienna, I’m very
curious to see what Dela’s shop looks like. If this
nice little place doesn’t thrive, it really would be
the devil’s work.
Mühling Aug. 26, 1916.
Yesterday I was in Purgstall, two train stations from here,
to look for an apartment for the autumn and winter. I also paid
a visit to Mrs. Arch.[itect] Fritz,
[written by someone else, presumably Adele Harms: *] a very kind lady
with a delightful three-year-old girl. The afternoon
passed very quickly; when I arrived in Mühling, Egon
[written by someone else, presumably Adele Harms: * Schiele pictures buyer the husband]
||
was waiting for me at the station, we went for a little
walk, during which Egon drew some sunflowers.
E.[gon] will not get his holiday in one go, but separated into
five days each, not very convenient, but one must be glad
to receive it.
My physical health continues to go downhill.
My nerves are sick, so th.[at] my body aches
dreadfully, I cry for hours; any stray thought
may torment me, any trivial thing drives me into a
rage. Everyone calls me nasty and spiteful, but
believe me when I say that I’m sick, sicker
than you think. Nowhere do I find understanding, and that
hurts me so.
In 14 days from today, we’ll be traveling to Vienna, I’m very
curious to see what Dela’s shop looks like. If this
nice little place doesn’t thrive, it really would be
the devil’s work.
Recorded in
Vollständige Transkription abgedruckt in:
Edith Schiele: „Das Tagebuch. ‚Ich werde dieses Buch nicht Tagebuch heißen, – sondern Trostbuch‘“, in: Zeiten des Umbruchs. Egon Schieles letzte Jahre 1914–1918, hrsg. von Kerstin Jesse/Jane Kallir/Hans-Peter Wipplinger, Wien 2025, S. 50–77 (Ausst.-Kat. Leopold Museum, Wien, 28.03.–13.07.2025).
Edith Schiele: „Das Tagebuch. ‚Ich werde dieses Buch nicht Tagebuch heißen, – sondern Trostbuch‘“, in: Zeiten des Umbruchs. Egon Schieles letzte Jahre 1914–1918, hrsg. von Kerstin Jesse/Jane Kallir/Hans-Peter Wipplinger, Wien 2025, S. 50–77 (Ausst.-Kat. Leopold Museum, Wien, 28.03.–13.07.2025).
Author
Mentioned person
Image credit
Courtesy Kallir Research Institute, New York
Linked objects
PURL: https://www.egonschiele.at/3498